Do you accept requests for English to Wôpanâak translations?
Yes we do. Depending on the scope and/or complexity of the request, WLRP may charge a fee for services.
Names for your non-native child
Names for your non-tribally owned property/home (especially if there is evidence of Wampanoag ancestral remains)
Names for your pet
Translations for words you are using in your Wampanoag-based historical novel/song/poem/other, content for which hasn’t first been vetted through the Wampanoag community
Wôpanâak words for tattoos for non-tribally affiliated individuals
How do I make a translation request?
How are requests reviewed?
Each request is reviewed by members of the WLRP Language Committee, the project's governing body which meets quarterly in March, June, September and December. All requests are taken under consideration regardless of the petioner and all decisions rest with the committee as a whole. The Language Committee will provide a response to your request within 1 week after our quarterly meeting.